Google
 

18 March 2018

Contoh Terjemahan Hukum Indonesia-Inggris: Perjanjian MOU

Di bawah ini contoh terjemahan dokumen hukum dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris tentang perjanjian MOU.

Source (ID)
Target (EN)
1
Para Pihak sepakat untuk mengesampingkan persyaratan berdasarkan Pasal 1266 dari Kitab Undang-Undang Hukum Perdata Indonesia sepanjang penetapan pengadilan dipersyaratkan untuk mengakhiri perjanjian dari ketentuan Perjanjian MOU.
The Parties agree to waive the requirements under Section 1266 of the Indonesian Civil Code as long as a court order is required to terminate the terms of the MOU Agreement.
2
Terlepas dari Pasal 5 (C) dari Perjanjian MOU, Para Pihak sepakat untuk mengesampingkan persyaratan pemberitahuan 30 hari sebelumnya untuk pengakhiran Perjanjian MOU.
Regardless of Article 5 (C) of the MOU Agreement, the Parties agree to waive the 30 days prior notice requirement for termination of the MOU Agreement.
3
Maka, pengakhiran Perjanjian MOU berlaku sejak tanggal yang ditetapkan dalam Perjanjian ini atau tanggal lain yang disepakati oleh Para Pihak.
Therefore, the termination of the MOU Agreement shall come into force as from the date set forth in this Agreement or any other date agreed upon by the Parties.
4
Sehubung dengan pengakhiran Perjanjian MOU, Para Pihak bersepakat untuk menandatangani Perjanjian Back-to-back Penyewaan Peratalan dalam bentuk atau substansi yang ditetapkan dalam Lampiran 1 Perjanjian ini.
In connection with the termination of the MOU Agreement, the Parties shall agree to sign the Back-to-back Lease Agreement in the form or substance set forth in Appendix 1 of this Agreement.
5
Para Pihak sepakat untuk mengakhiri Perjanjian MOU yang berlaku sejak tanggal penandatanganan Perjanjian Back-to-back Penyewaan Peratalan sebagaimana dimaksud dalam Pasal 3 di Perjanjian Pengakhiran ini (“Tanggal Pengakhiran”).
The Parties shall agree to terminate the MOU Agreement that is in force from the date of signature of the Back-to-back Lease Agreement in accordance with Article 3 of this Termination Agreement ("Termination Date").
6
Sejak Tanggal Pengakhiran, masing-masing Pihak sepakat untuk tanpa syarat dan dengan tidak dapat dibatalkan kembali melepaskan dan membebaskan Pihak lainnya dari dan terhadap setiap pembayaran, tuntutan, kewajiban, permintaan atau gugatan yang timbul dari atau berkaitan dengan Perjanjian MOU, termasuk pelaksanaannya, namun tidak termasuk setiap kewajiban pembayaran, penuntutan, kewajiban, permintaan atau gugatan yang timbul sebelum Tanggal Pengakhiran.
Since the Termination Date, each Party shall agree to unconditionally and irrevocably release and hold harmless the other Party from and against any payments, demands, obligations, claims, or actions arising out of or related to the MOU Agreement, including its execution, but not including any obligations of payment, litigation, liability, claim or action arising prior to the Termination Date.


Hipyan Nopri, S.Pd.
Penerjemah Hukum Inggris-Indonesia
Juga Melayani Penerjemahan Dokumen
Keuangan, Kedokteran, Kimia, Pertanian, Peternakan, dll.
Medan 20122, Sumatera Utara

No comments: